martes, 22 de agosto de 2017

China:  un  autor  de  novelas  policiacas  de  éxito  es  arrestado  por  homicidios

  Liu Yongbiao,  profesor  y  autor  de  novelas  policiacas  de  éxito,  ha  sido  arrestado  este  viernes  18  de  agosto  en  China  por  su  supuesta  implicación  en  cuatro  asesinatos.  A  pesar  de  los  esfuerzos  de  la  policía  el  caso  estaba  sin  resolver  desde  1995.  Sin  embargo,  los  detalles  de  los  asesinatos  aparecían  en  los  libros  de  Liu  Yongbiao  como  una  confesión  o  una  catarsis.  Otro  habitante  de  la  ciudad  del  escritor  ha  sido  interrogado  a  la  vez  que  él,  acusado  de  haber  participado  en  los  hechos.

  A  finales  de  noviembre  de  1995  dos  hombres  se  habían  registrado  en  una  pensión  del  este  de  China  con  la  intención  de  robar.  El  plan  salió  mal  y  la  pareja  de  propietarios,  su  hijo  y  otro  cliente  fueron  golpeados  con  un  objeto  contundente  causándoles  la  muerte.

  Han  sido  los  avances  técnicos  y  científicos  los  que  han  permitido  a  la  policía  llegar  hasta  el  escritor  de  novelas  policiacas  Liu  Yongbiao,  principalmente  gracias  a  las  pruebas  de  ADN.

  Un  doloroso  secreto

 
Pero  los  policías  también  se  han  dado  cuenta  de  que  Liu  Yongbiao,  de  53  años,  había  dejado  indicios  significativos  en  sus  propios  libros.  Por  ejemplo,  en  el  prefacio  de  su  novela  Un  doloroso  secreto,  él  explicaba  estar  escribiendo  la  continuación  de  una  historia  en  la  que  la  heroína  era  una  autora  de  novelas  que  había  cometido  una  serie  de  asesinatos  no  resueltos.

A  los  policías  que  iban  a  detenerle,  Liu  Yongbiao  habría  dicho:  "Durante  todo  este  tiempo  he  estado  aquí  esperándoos".

lunes, 21 de agosto de 2017

El amor a la ciudad y (III)

«Pero  ¿qué  es  una  generación?  ¿Es  una  cuestión  de  edad?  No  es  una  cuestión  de  edad.  Una  generación  es  un  grupo  de  hombres  que  interesándose  por  las  mismas  cosas,  teniendo  los  mismos  ideales,  habiendo  leído  los  mismos  libros,  caminando  por  un  mismo  sendero,  se  entienden,  se  apoyan  y  siguen  una  corriente  común.  Eso  es  una  generación,  aunque  unos  tengan  diez  años  o  quince  años  más  que  los  otros».

El  amor  a  la  ciudad,  Alejo  Carpentier,  Alfaguara,  Madrid,  1996.

viernes, 18 de agosto de 2017

El amor a la ciudad (II)

«Al  efecto,  Nicolás  Guillén  cuenta  una  anécdota  muy  graciosa,  y  no  lo  traiciono  contándola,  porque  se  la  hace  a  quien  quiera  escuchársela,  que  pinta  muy  bien  la  atmósfera  de  aquel  paseo  de  la  cuadra.  Nicolás  Guillén,  en  Camagüey,  estaba  enamorado  de  una  muchacha  cuando  tenía  unos  trece  años  o  una  cosa  así,  y  le  paseaba  la  cuadra  todos  los  días.  Y  un  día  preparó  un  pequeño  poema  para  arrojárselo  al  pasar.  Aquel  día,  cuenta  él,  se  arregló  sus  bombachas  lo  mejor  posible,  se  puso  las  medias  negras  mejor  estiradas,  y  unos  grandes  zapatos  amarillos  que  estrenaba,  con  un  traje  oscuro  y  un  sombrero  de  jipi.  Y  entonces  cruzó  la  calle  —como  había  llovido—  caminando  sobre  unas  piedras,  como  un  pato,  poniendo  los  zapatones  de  una  piedra  a  la  otra  —eran  unos  zapatos  demasiado  grandes  para  él—,  y  al  momento  en  que  saca  la  carta  y  se  la  va  a  entregar  a  la  muchacha  le  dice:  "¡Qué  patas!"  Y  dice  don  Nicolás:  "¡Tu  madre!"  Y  ahí  se  acabaron  las  relaciones».

El  amor  a  la  ciudad,  Alejo  Carpentier,  Alfaguara,  Madrid,  1996.

jueves, 17 de agosto de 2017

El amor a la ciudad (I)

«Y  en  el  Sevilla,  cuyo  bar  daba  a  la  calle,  paraba  invariablemente  de  la  mañana  hasta  la  noche  uno  que  fue  interventor  militar  norteamericano  en  Cuba,  me  refiero  al  general  Enoch  Crowder.  El  general  Enoch  Crowder  era  un  señor  que  dormía  en  el  Sevilla,  cruzaba  la  plaza,  entraba  en  Palacio  y  era  el  que  gobernaba  en  Palacio  con  el  presidente  de  turno.  Pero  Enoch  Crowder  era  un  individuo  que  era  conocido  por  el  hecho  de  que  él  ingería  diariamente  entre  dieciocho  o  veinte  martinis  secos,  todos  los  días.  Estaba  siempre  entre  dos  martinis.  Y  un  día  ocurrió  que  Enoch  Crowder  volvió  a  su  casa  doblándose  de  dolor.  Llamaron  a  los  médicos  urgentemente.  E  inmediatamente  el  Palacio  Presidencial  movilizó  a  los  tres  mejores  médicos  que  había  en  La  Habana,  que  eran  Nogueira,  Souza  y  otro  más  que  no  recuerdo.  Lo  vieron,  lo  llevaron  al  hospital  desde  luego,  primero;  lo  reconocieron,  se  encontraron  un  caso  de  apendicitis  supurada  con  amenaza  de  peritonitis  y  no  sé  qué,  y  decidieron  que  una  de  dos;  o  se  les  moría  en  veinticuatro  horas,  o  había  que  intentar  una  operación  en  caliente,  sin  esperar  más.
   Entonces  lo  operaron,  el  enfermo  pasó  bien  la  noche,  y  al  día  siguiente,  cuando  tuvo  lugar  la  junta  de  médicos,  los médicos  estaban  un  poco  perplejos,  porque  decían:  "Este  hombre  está  tan  terriblemente  alcoholizado  que  va  a  ser  imposible  cortarle  inmediatamente  el  martini  seco.  ¿Qué  hacemos?  Bueno,  pues  muy sencillo:  vamos  a  permitirle  que  se  tome  tres  al  día".  Esta  anécdota  corrió  por  toda  La  Habana;  por  eso  se  la  cuento  a  ustedes  porque,  además,  es  significativa  del  personaje.
   Al  día  siguiente  vino  un  enfermero  y  le  dijo  al  general  Crowder:  "Mire,  hay  permiso  por  parte  de  los  médicos  de  darle  a  usted  un  martini",  y  él  contestó  que  no,  que  no  quería,  que  no  le  hacía  falta,  que  le  trajeran  un  vaso  de  agua.  Bueno,  la  gente  se  admiró.  Se  dijo:  "El  viejo  tiene  voluntad".  A  las  cinco  de  la  tarde  llegó  el  enfermero  y  le  dijo:  "Bueno,  usted  tiene  permiso  para  pedir  un  segundo  martini  seco".  El  viejo  dijo:  "No,  no  me  hace  falta".  Bueno,  entonces  la  gente  dijo:  "El  militar  tiene  temple,  el  hombre  tiene  fuerza  de  voluntad;  operado  y  todo,  alcoholizado  y  todo,  está  aguantando  sonriente".
   A  las  diez  de  la  noche  llegó  el  enfermero  y  le  dijo:  "Si  usted  quiere,  puede  tomarse  un  martini  seco".  Y  dijo  el  general  Crowder:  "Sí,  los  tres"».

El  amor  a  la  ciudad,  Alejo  Carpentier,  Alfaguara,  Madrid,  1996. 

viernes, 11 de agosto de 2017

«Se  ha  puesto  de  relieve,  por  ejemplo,  que  en  ciertos  casos  la  "mecanización"  de  la  comunicación  es  causa  (o  efecto)  de  un  tipo  de  sociedad  que  consigue  esclavizar  a  sus  miembros  con  pleno  consentimiento  de  estos».

«A  nuestro  entender,  la  comparación  entre  juegos  y  lenguaje  y  especialmente  la  idea  de  que  todos  son  comportamientos  sujetos  a  reglas,  es  correcta.  Sin  embargo,  suele  olvidarse  un  punto  que  estimamos  capital:  la  multiplicidad  y  variedad  de  tipos  de  reglas  en  el  lenguaje.  En  este  sentido  cabe  comparar  el  lenguaje  no  con  un  juego,  sino  con  todos  los  juegos».

Indagaciones  sobre  el  lenguaje,  José  Ferrater  Mora,  Alianza,  Madrid,  1970.

http://ctxt.es/es/20170809/Politica/14236/Ctxt-menores-migrantes-educacion-Espa%C3%B1a.htm

martes, 8 de agosto de 2017

La pintada es el único medio de expresión de los que no tienen otro*

«—Creo  que  debe  haber  escuelas  para  todo  el  que  las  quiera  utilizar  y  me  parece  una  barbaridad  obligar  a  todo  el  mundo  a  utilizarlas.  Por  otra  parte,  esta  obligatoriedad  es  una  ilusión  estúpida  de  políticos  y  pedagogos,  ya  que  nadie  aprende  si  no  puede  o  no  quiere.  Y  son  pocas  las  personas  que  tienen  capacidad  y  ganas  de  aprender,  como  lo  demuestra  la  pléyade  de  burros  diplomados  que  rebuznan  por  todas  partes.  Además,  las  escuelas  no  difunden  cultura,  sino  resúmenes,  remedos  y  caricaturas  de  la  cultura  auténtica.  Aplicaciones  prácticas  de  la  cultura,  como  si  dijésemos.  Porque,  vamos  a  ver:  ¿por  qué  cree  usted  que  la  sociedad  y  el  Estado  tienen  tanto  interés  en  que  la  escuela  sea  obligatoria?  ¿Por  amor  a  los  niños,  hombres  selectos  del  mañana?  ¿Por  altruismo  cultural,  quizá?

—No.  Para  dotar  a  la  ciudadanía  útil  de  los  instrumentos  de  comunicación  y  trabajo  necesarios  para,  uno:  la  sumisión  política;  dos:  la  participación  productiva  en  un  orden  económico».

*El  título  y  el  texto  pueden  leerse  en  No  a  la  OTAN  y  otros  incordios,  Máximo  Sanjuán,  Planeta,  Barcelona,  1981.

viernes, 28 de julio de 2017

«Se  levanta,  saca  de  un  cajón  un  cuaderno  bastante  grueso  con  la  cubierta  algo  desgastada  y  me  lo  da.  Es  el manuscrito  de  Esperando  a  Godot.  Es  un  cuaderno  con  las  hojas  cuadriculadas,  con  papel  de  la  época  de  la  guerra,  gris,  áspero,  de  mala  calidad.  Las  únicas  páginas  escritas  son  las  de  la  derecha,  cubiertas  de  una  escritura  difícilmente  legible.  Lo  hojeo  con  emoción.  En  la  última  parte  ha  escrito  también  en  la  izquierda,  pero  para  leer  hay  que  dar  la  vuelta  al  cuaderno.  Efectivamente,  el  texto  no  tiene  ningún  retoque.  Mientras  yo  intento  descifrar  algunas  réplicas,  él  musita:
 
—Todo  ocurría  entre la  mano  y  la  página.»

«Posiblemente  no  haya  sino  caminos  equivocados.  Sin  embargo  hay  que  encontrar  el  camino  equivocado  que  te  conviene».  (Samuel  Beckett).

Encuentros  con  Samuel  Beckett,  Charles  Juliet,  Siruela,  Madrid,  2006.

Traducción  de  Julia  escobar.

miércoles, 26 de julio de 2017

«Kenwa  Mabuni  recorría  todos  los  días  a  pie  20  km  entre  ida  y  vuelta  para  entrenar  con  su  maestro». 

«Chotoku  Kyan  siempre  afirmó  que  el  dominio  del  karate  no  dependía  de  la  fuerza  física,  sino  de  la  constancia  en  el  entrenamiento».

«El  entrenamiento diario  del  kata  permite  saber  cuáles  son  las  facultades  y  cualidades  que  debe  reunir  un  karateca.  Su  práctica  habitual  proporciona  además  otros  beneficios:  una  buena  salud  (física  y  mental),  bienestar  y  refuerzo  espiritual.

La  buena  salud  física  se  manifiesta  en  el  desarrollo  y  fortalecimiento  de  las  articulaciones  y  músculos,  en  la  mejora  de  los  reflejos  y  de  la  velocidad  de  reacción:  todo  unido  origina  una  gran  habilidad  en  los  movimientos,  que  serán  relampagueantes.  El  refuerzo  espiritual  permite  al  karateca  demostrar  no  solo  valor  y  confianza,  sino  también  humildad,  gentileza  y  sentido  del  decoro».

*La  huella  del  Karate-Do.  Alerta  y  vigilia,  José  Fernando  Martínez  Serrano,  Librerías  deportivas  Esteban  Sanz,  Madrid,  2009.

martes, 25 de julio de 2017

«También  descubrí  al  espectador  emocionado,  que  no  aplaude,  pero  que  se  queda  sentado  en  su  butaca  al  finalizar  la  función  y  luego,  pausadamente  y  metido  en  sí,  desaparece  con  todo  el  peso  de  la  obra  encima».  (Lauro  Olmo).

JUAN.—  ...tos  quieren  largarse  en  busca  de  un  estupendo  futuro  de  lavaplatos  o  de  lo  que  sea.

LOLA.—  Pocos  son  los  que  se  van  por  gusto.

La  camisa,  English  spoken  y  Juan  García,  Lauro  Olmo,  Espasa  Calpe,  Madrid,  1981.

lunes, 24 de julio de 2017

Una vida es más importante que todos los mapas del mundo*

«ANCIANO:  La  fuerza  de  un  cartógrafo  es  su  capacidad  para  mirar  y  elegir  lo  esencial.  Mirar,  escoger,  representar:  esos  son  los  secretos  del  cartógrafo.  [...]  Es  fácil  dibujar  una  calle,  pero  ¿y  un  instante  de  vida  en  esa  calle?»

«ANCIANO:  Este  es  el  mapa  de  mi  padre.  Cada  día  durante  cuarenta  años  hizo  este  camino  a  su  trabajo.  Mis  padres  nacieron  a  mil  kilómetros  uno  del  otro,  pero  sus  mapas  se  cruzaron  en  el  momento  justo».

«DEBORAH:  Camino  haciendo  memoria,  como  si  luego  tuviese  que  contar lo  que  veo  a  alguien  que  me  espera.»

*El  título,  que  es  una  línea  de  diálogo  del  ANCIANO,  y  el  contenido  pertenecen  a  El  cartógrafo,  Juan  Mayorga,  La  uÑa  RoTa,  Segovia,  2017.

En  el  epílogo  firmado  por  Alberto  Sucasas  aparece  una  nota  que  me  parece  oportuno  añadir  a  esta  hoja  del  bloj:

«2146  piedras  —  Monumento  contra  el  racismo  (Jochen  Gerz;  1993):  ante  el  Parlamento  del Sarre,  que  fue  sede  de  la  Gestapo  durante  la  guerra,  una  superficie  cubierta  por  ocho  mil  adoquines;  de  ellos,  2146  (número  de  cementerios  judíos  en  la  Alemania  de  1939)  llevan  grabados  sendos  nombres  de  dichas  necrópolis;  sin  embargo,  los  nombres  permanecen  invisibles  por  haberse  colocado  los  adoquines  con  la  cara  grabada  opuesta  a  la  superficie  del  suelo,  sin  indicio  alguno  que  permita  al  observador  discriminar  entre  las  unidades  grabadas  y  las  que  no  lo  están.  Tras  inaugurarse  el  monumento,  el  lugar  se  llama  Plaza  del  Monumento  Invisible».

jueves, 13 de julio de 2017

«IRIS.—  Miriam  no  confía  en  mí,  no  del  todo,  no  siempre.  Oye...  otras  palabras  detrás  de  mis  palabras.  Pero  no  es  así:  no  tengo  más  palabras  que  las  palabras  que  digo.  Y  solo  digo  las  palabras  que  pienso.  Lo  otro,  lo  que  no  está  en  las  palabras...  ¿qué  sé  yo?».

La  máquina  de  abrazar,  José  Sanchis  Sinisterra,  Huerga  y  Fierro,  Madrid,  2009.

http://guillermosecundario.blogspot.com.es/2012/05/el-idioma-secreto-de-iris-de-silva.html

lunes, 10 de julio de 2017

«El  extraño  logro  de  la  sociedad  mediática  es  que  produce  un  pensamiento  único  sin  ofrecer  nada  que  pensar».

«El  público  es  una  manada  cuyas  cabezas  se  cuentan  para  saber  qué  cantidad  se  va  a  vender  a  los  embaucadores  publicitarios.  El  señor  Patrick  Le  Lay,  director  general  de  TF1,  se  ha  expresado  sobre  ello  con  un  cinismo  que  tiene  el  mérito  de  aclarar  por  fin  las  cosas:  "...la  misión  de  TF1  es  ayudar  a  Coca  Cola,  por  ejemplo,  a  vender  su  producto.  Ahora  bien,  para  que  el  mensaje  sea  percibido,  el  cerebro  del  telespectador  ha  de  estar  disponible.  La  vocación  de  nuestros  programas  es  hacer  que  se  vuelva  disponible,  es  decir,  prepararlo  divirtiéndolo  y  relajándolo  entre  uno  y  otro  mensaje.  Lo  que  vendemos  a  Coca  Cola  es  tiempo  de  cerebro  humano  disponible..."».

El  cerebro  disponible,  Bernard  Noël,  Incorpore,  2017.

miércoles, 5 de julio de 2017


«HOMBRE:  Mira.  Un  milagro.  Está  todo  igual  que  hace  setenta  años».

«HOMBRE:  Y  puesto  que  tú  eres  yo,  ya  no  eres  tú».

El  hombre  y  la  mosca,  José  Ruibal,  Editorial  Fundamentos,  1977,  Madrid.

«Las  ideas  entre  gente  de  equivalente  mentalidad  funcionan  hoy  a  nivel  planetario».  (José  Ruibal).

«Estas  palabras  quizás  parezcan  brutales,  pero  para  mí  un  idioma  no  es  más  que  un  instrumento  de  expresión.  Yo  no  quiero  ni  amo  a  ninguno».  (José  Ruibal).

martes, 4 de julio de 2017

Mañana es un mar hondo que hay que cruzar a nado*

«Alga  quisiera  ser,  alga  enredada,
en  lo  más  suave  de  tu  pantorrilla.
Soplo  de  brisa  contra  tu  mejilla.
Arena  leve  bajo  tu  pisada.

Agua  quisiera  ser,  agua  salada
cuando  corres  desnuda  hacia  la  orilla.
Sol  recortando  en  sombra  tu  sencilla
silueta  virgen  de  recién  bañada.
 
Todo  quisiera  ser,  indefinido,
en  torno  a  ti:  paisaje,  luz,  ambiente,
gaviota,  cielo,  nave,  vela,  viento...

Caracola  que  acercas  a  tu  oído,
para  poder  reunir,  tímidamente,
con  el  rumor  del  mar,  mi  sentimiento».

(Ángel  González).

El  título  y  el  texto  pertenecen  a  Antología  poética,  Ángel  González,  Alianza,  Madrid,  1997.

sábado, 24 de junio de 2017

«Si  yo  fuese  Dios
y  tuviese  el  secreto,
haría
un  ser  exacto  a  ti;
lo  probaría
(a  la  manera  de los  panaderos
cuando  prueban  el  pan,  es  decir:
con  la  boca),
y  si  ese  sabor  fuese
igual  al  tuyo,  o  sea
tu  mismo  olor,  y  tu  manera
de  sonreír,
y  de  guardar  silencio,
y  de  estrechar  mi  mano  estrictamente
y  de  besarnos  sin  hacernos  daño
—de  esto  sí  estoy  seguro:  pongo
tanta  atención  cuando  te  beso—;
                              entonces,

si  yo  fuese  Dios,
podría  repetirte  y  repetirte,
siempre  la  misma  y  siempre  diferente,
sin  cansarme  jamás  del  juego  idéntico,
sin  desdeñar  tampoco  la  que  fuiste
por  la  que  ibas  a  ser  dentro  de  nada;
ya  no  sé  si  me  explico,  pero  quiero
aclarar  que  si  yo  fuese 
Dios,  haría
lo  posible  por  ser  Ángel  González
para  quererte  tal  como  te  quiero,
para  aguardar  con  calma
a  que  te  crees  tú  misma  cada  día,
a  que  sorprendas  todas  las  mañanas
la  luz  recién  nacida  con  tu  propia 
luz  y  corras
la  cortina  impalpable  que  separa
el  sueño  de  la  vida,
resucitándome  con  tu  palabra,
Lázaro  alegre,
yo,
mojado  todavía
de  sombras  y  pereza,
sorprendido  y  absorto
en  la  contemplación  de  todo  aquello
que,  en  unión  de  mí  mismo,
recuperas  y  salvas,  mueves,  dejas
abandonado  cuando  —luego—  callas...
(Escucho  tu  silencio.
                                             Oigo
constelaciones:  existes.
                                                        Creo  en  ti.
                                                      Eres.
                                                                        Me  basta)».

Ángel  González
 
Puede  leerse  en  una  antología  que  recoge  a  numerosos  autores  de  la  segunda  mitad  del  siglo  XX.  Otros  siguieron  escribiendo  en  el  último  tercio  del  siglo  también,  como  el  autor  del  texto  que  presentamos.

40  años  de  poesía  española.  Antología  (1939-1979),  edición  de  Miguel  García  Posada,  Cincel,  1979,  Madrid.

sábado, 17 de junio de 2017

Aquí viene algo más / que es mayor que los sueños*

«El  mar  de  octubre  brilla  frío
con  su  aleta  dorsal  de  espejismos.

Nada  queda  que  recuerde
el  blanco  vértigo  de  las  regatas.

Una  luz  ambarina  sobre  el  pueblo.
Y  todos  los  sonidos  huyendo,  lentos.

El  jeroglífico  del  ladrido  de  un  perro
pintado  en  el  aire  sobre  el  jardín

donde  la  fruta  amarilla  engaña
al  árbol  y  se  deja  caer».

*El  título  y  el  texto  se  pueden  leer  en  El  cielo  a  medio  hacer,  Tomas  Tranströmer,  Nórdica  Libros,  Madrid,  2010.

Traducción  de  Roberto  Mascaró.


sábado, 10 de junio de 2017

Les skis c'est comme si on marchait sur un peau d'orange*

«—Et  tu  ne  regardais  que  cela  à  la  télévision?

—Oh  non.  "C'est  mon  choix",  "Questions  pour  un  champion"  "Ça  c'est  discute",  "Tapis  rouge",  "Qui  veut  gagner  des  millions,  tout  ça,  quoi».

«Tu  m'as  l'air  d'être  un  bon  garçon,  mon  petit,  plein  d'optimisme.  C'est  important  dans  la  vie.  Surtout  dans  la  tienne,  ça  t'aidera».

«C'est  rigolo de  marcher  sur  la  neige:  on  laisse  un  souvenir  avec  nos  pas».

*El  título  y  los  tres  párrafos  están  en  Autobiographie  d'une  courgette,  Gilles  Paris,  Éditions  Flammarion,  París,  2016.

https://vimeo.com/84462144?ref=em-share-v

sábado, 3 de junio de 2017

En lo que trata de arruinarnos, crece nuestro tesoro*

«Lo  que  mantengo  no  es  un  diario,  es  un  fuego  que  alumbro  en  la  oscuridad.  No  es  un  fuego  que  alumbro  en  la  oscuridad,  es  un  animal  que  alimento.  No  es  un  animal  que  alimento,  es  la  sangre  que  escucho  en  mis  sienes,  latiendo  —como  un  postigo  asilvestrado  contra  la  pared  de  una  casita».

«Tengo  cuarenta  y  cinco  años,  el  paso  de  una  mujer  en  mi  vida  me  deslumbró,  me derribó  o  mejor  me  puso  en  mi  sitio,  un  paso  lleno  de  esplendor  y  finura,  como  el  viento  cuando  golpea  los  pétalos  de  una  rosa.  Hoy  el  viento  ya  no  pasa,  el  viento  está  bajo  tierra  desde  hace  trece  meses  y  mi  corazón  sigue  floreciendo.  En  mi  sangre,  las  mismas  rosas,  es  decir,  no  exactamente  las  mismas,  son  de  un  rojo  más  oscuro,  más  afirmado,  no  digo:  de  un  rojo  más  negro.  Tengo  cuarenta  y  cinco  años  y  tengo  ganas  de  vivir  y  a  veces  estas  ganas  palidecen  y  se  alejan  un  poco,  pero  si  una  nadería  me  mata,  menos  que  nada  me  resucita,  y  las  ganas  plenas  de  vivir  me  llegaron  esta  mañana  con  el  canto  de  los  radiadores  fríos,  simplemente  por  eso,  por  eso  creo  que  nunca  me  perderé,  incluso  cuando  lo  esté  de  nuevo.  Este  es  mi  autorretrato  del  miércoles  4  de  septiembre  de  1996,  mañana  habrá  cambiado  y  tal  vez  ya  esta  noche.  Lo  escribí  para  que  vosotros  escribáis  el  vuestro  a  vuestro  modo,  poniéndole  la  fecha  y  dándoselo  después  a  alguien  a  quien  améis».

«Todas  las  técnicas  modernas  para  comunicar  a  los  individuos  unos  con  otros  apuntan  a  una  sola  cosa:  reducir  al  máximo  el  intervalo  entre  un  deseo  y  su  realización».

*El  título  y  los  párrafos  se  pueden  leer  en  Autorretrato  con  radiador,  Christian  Bobin,  Árdora,  Madrid,  2016.

Traducción de  José  Areán.

sábado, 27 de mayo de 2017

Cuando alguien se va todo lo que hicimos regresa*

«Todas  las  casas  con  las  que  sueño  son  lejanas,
lejana  es  la  voz  de  mi  madre
llamándome  a  cenar,  mientras  yo  corro  a  los  trigales.

Estamos  lejos  como  una  pelota  que  ha  fallado  el  tiro
y  se  va  hacia  el  cielo,  vivimos
como  termómetros  que  se  necesitan  solo  cuando
los  vamos  a  mirar.

La  realidad  lejana  me  examina  a  diario
como  un  pasajero  desconocido  que  me  despierta  en  medio  del  camino
preguntando:  ¿Es  este  el  autobús?
y  yo  le  digo:  ,  pero  quiero  decir:  No  sé.
No  sé  dónde  están  las  ciudades  de  tus  abuelos
que  pretenden  negar  todos  los  males  conocidos
tanto  como  los  remedios  a  base  de  paciencia.

Sueño  con  una  casa  en  la  colina  de  nuestros  deseos,
para  ver  cómo  las  olas  del  mar  van  dibujando
el  cardiograma  de  nuestras  caídas  y  amores,
cómo  la  gente cree  para  no  hundirse
y  cómo  camina  para  no  ser  olvidada.

Lejanas  son  todas  las  cabañas  en  las  que  nos  escondimos  de  la  lluvia
y  del  dolor  de  las  ciervas  muriéndose  ante  cazadores
mucho  más  solitarios  que  hambrientos.
El  instante  lejano  me  pregunta  a  diario:
¿Es  esa  la  ventana?  ¿Es  esa  la  vida?  y  yo  le  digo:
,  pero  en  realidad:  No  sé;  no  sé  cuándo
van  a  hablar  los  pájaros  sin  pronunciar  un  cielo».

*El  título  y  el  texto  pertenecen  a  Lo  que  dijimos  nos  persigue,  Nikola  Madzirov, Pre-Textos,  Valencia,  2013.

Traducción  de  Yolanda  Castaño  y  Marija  Petrovska.

sábado, 13 de mayo de 2017

Ma nouvelle langue est le silence*

«Heureusement,  il  y  a  la  musique».

«Je  constate  un  phénomène  qui  se  répétera  à  différentes  étapes  de  ma  vie:  quand  on  s'active  trop  longtemps  dans  la  même  discipline,  on  finit  par  chuter.  Il  faut  en  avoir  conscience  et  s'arrêter  à  temps».

«Nous  connaissons  tous  des  musiciens  à  l'esprit  carriériste: leur  existence  s'apparente  à  une  courbe,  avec  un  point  de  départ  et  un  point  d'arrivée.  Dans  ce  cas,  la  carrière  ressemble  à  une  prison,  celle  de la  vanité  du  pouvoir.  Ce  qui  me  motive,  ce  n'est  pas  un  habit  d'académicien  mais  la  curiosité  d'esprit,  l'impromptu,  la  musique  dans  sa  richesse  et  sa  diversité.  Sans  oublier  le  plus  important,  c'est  à  dire  la  capacité  de  rester  un  éternel  débutant.  L'un  des  plus  beaux  moments  de  la  vie  est  celui  où  l'on  découvre,  où  l'on  apprend».

https://www.youtube.com/watch?v=ySveOvUxxt4

*Rien  n'est  grave  dans  les  aigus,  Michel  Legrand,  le  cherche  midi,  Paris,  2013.

martes, 9 de mayo de 2017

Nadie mide sus palabras ante una tortuga*

«PROFESOR.  Así  que  estuvo  allí.  También  irá  a  decirme  que  asistió  al  bombardeo  de  Guernica.

HARRIET.  Salgo  en  la  foto, bajo  el  caballo  desbocado.

PROFESOR.  Pero,  ¿de  dónde  se  ha  escapado  usted?  ¿Quién  demonios  es  usted?

HARRIET.  Soy  la  tortuga  de  Darwin.

PROFESOR.  ¿Qué?»


«BETI  (En  camisón).  No  puedo  dormir.  Tengo  la  angustia  de  los  jueves.

PROFESOR.  Pero  si  hoy  es  martes.

BETI.  Por  eso  me  angustia  más.»

«HARRIET.  Lo  primero  que  cambió  fue  su  lenguaje.  Ahí  empieza  siempre  todo,  en  las  palabras».

«HARRIET.  (A  la  grabadora).  La  primera  palabra  no  la  digo  hasta  los  ciento  treinta  años  de  edad,  pero  tres  meses  después  construyo  frases  gramaticalmente  correctas  con  sujeto,  verbo  y  predicado,  al  año  domino  el  pretérito  de  subjuntivo  y  en  1945  pronuncio  mi  primera  oración  en  voz  pasiva:  "Una  gran  bomba  ha  sido  arrojada  sobre  una  isla".

[...]

HARRIET.  Hay  unos  alemanes  buscando  judíos.  Yo  ya  he  estado  en  Auschwitz  y  sé  lo  que  eso  significa.  Veo  acercarse  a  un  crío.  Pienso:  "¡No!"  El  pensamiento  me  sale  por  la  boca:  "¡No!"  Qué  sorpresa,  sentir  que  la  palabra  pasa  de  la  mente  a  la  boca  y  de  la  boca  al  mundo:  "¡No!"  El  resto  brota  como  un  chorro:  "¡Ven!  ¡Métete  aquí!"  Escondo  al  niño  en  mi  caparazón.  Los  alemanes  solo  ven  una  tortuga».


El  título  y  los  distintos  fragmentos  pertenecen  a  La  tortuga  de  Darwin,  Juan  Mayorga,  Ñaque,  Ciudad  Real,  2008.

jueves, 4 de mayo de 2017

«Abril,  años  noventa.  Un  campo  de  amapolas
nos  desmiente  la  mueca  del  asfalto:
un  volcán,  pero  al  margen.  La  línea  discontinua,
límite  infranqueable.  Las  curvas  ya  ceñidas
alejando  ciudades  y  amapolas.
—Por  favor,  no  distraigan
al  conductor.  Los  días  juveniles,
mapa  de  carreteras
hacia  ninguna  parte.  Los  días  venideros,
una  autopista  gris  bebiéndose  a  sí misma
de  noche  entre  segmentos  amarillos.
De  vez  en  cuando  un  coche,  frenético  de  luces,
con  un  viejo  equipaje  de  deseos,
en  dirección  contraria,  hacia  el  olvido.
Pero  la  muerte,  ¿cómo  será  la  muerte?
¿Será  una  curva  brusca  en  la  montaña
o  ir  dejando  de  ver,  muy  poco  a  poco,
una  ciudad  borrosa  en  la  llanura?»

(Aurora  Luque).

Camaradas  de  Ícaro,  Aurora  Luque,  Visor,  Madrid,  2003.

sábado, 29 de abril de 2017

Ya se sabe la solución: inventar*

«Mis  confidencias  me  aligeran  de  lastre  en  mi  deseo  de  ascensión  al  cielo  y  a  través  de  todas  mis  declaraciones  hay  una  visión  cariñosa  del  mundo  y  sus  pobrezas,  pues  mi  lema  es  que  "vale  más  tener  el  corazón  alegre  que  la  vida  feliz,  pues  un  corazón  alegre  lo  suple  todo"».

«También  aconsejaría  un  mayor  incremento  de  la  soñación».

«—¿Usted  es  metamórfico  o  metempsicósico?
—Hombre,  no  sé...  Así  de  sopetón...».

«Todos  están  como  inconscientes  sin  querer  borrar  de  su  cabeza  la  idea  de  lo  que  comprarán  el  mes  que  viene».

«He  conocido  avestruces  de  la  lectura,  de  esos  que  se  lo  tragan  todo  y  medio  lo  digieren,  pero  siguen  siendo  avestruces».

«Lo  más  importante  de  mi  vida,  lo  que  considero  mi  única  virtud,  es  que  he  conservado  el  mismo  ideal  a  través  de  los  años  y  de  las  quiebras  más  feroces».

*El  título  y  el  contenido  pertenecen  a  Nuevas  páginas  de  mi  vida,  Ramón  Gómez  de  la  Serna,  Alianza,  Madrid,  1970.

jueves, 27 de abril de 2017

«J'IRAIS  JUSQU'AU  POLE  NORD
POUR  RENCONTRER  TOPOR

Je  ne  dors  jamais  sans  TOPOR
Topor  à  ras-bord:  je  ne  crains  plus  la  mort.
Jetez  votre  or,  stockez  TOPOR
 
JETEZ  L'AURORE,  LISEZ  TOPOR
On  peut  prendre  le  Pyrée  pour  un  garçon,
mais  pas  TOPOR  pour  un  cochon.
J'aime  moins  le  cor
que  TOPOR  au  fond  des  bois
Si  la  Marie  du  port  avait connu  TOPOR
elle  se  nommerait  Marie  TOPOR
Sur  deux  TOPOR  il  y  en  a  un  faux
Pile  ou  face?  TOPOR!

UNE  FAMILLE  HEUREUSE  A  TOPOR
A  SA  TABLE
MÊME  LE  PAPE  UTILISE  TOPOR

Topor  épouse  votre  corps
Ne  gémissez  plus  sur  votre  sort,
Topor  donne  du  ressort
 
TOPOR
DANS  TOUTES  LES  BONNES  MAISONS
TOPOR  PARAIT  TOUS  LES  JOURS
 
Pour  les  jours  pas  comme  les  autres...
Madame,  Topor  pour  votre  confort.
 
TOPOR  RASE  EN  DOUCER
 
Topor  laisse les  mains  douces  et  blanches
 
TOPOR  DEUX  FOIS  MOINS  CHER
DEUX  FOIS  MEILLEUR
 
Topor  parfume  votre  haleine.
C'est  aux  heures  d'affluence
que  l'on  aimerait  conseiller  Topor
Je  rêvais...  Que  j'étais  avec  Topor
Je  me  suis  battu  pour  Topor
Mettez  Topor  dans  votre  moteur
 
TOPOR  EST  BON  POUR  VOUS»

Décembre  1965.
Roland  Topor.

Este  texto  constituye  un  buen  ejemplo  de  cómo  puede  recurrirse  a  la  repetición  sin  resultar  ser  un  tostón.  No  lo  traduzco  porque  es  un  lenguaje  llano  y  creo  que  así  conserva  mejor  su  Topor,  digo  su  sabor.

Puede  leerse  en  Le  Panique,  Arrabal,  Union  Générale  d'Éditions,  Paris,  1973.

domingo, 23 de abril de 2017

martes, 18 de abril de 2017

«Pendant  des  années  j'ai  pratiqué  un  jeu  qui  m'a  conduit  à  des  découvertes  plus  ou  moins  curieuses.  Il  s'agit  de  trouver  des  définitions  ou  de  phrases  "profondes".  Je  choisis  un  mot  ou  un  membre  de  phrase  d'une  page  prise  au  hasard,  dans  un  libre;  puis  j'ouvre  ce  même  livre  en  un  autre  endroit  et  je  recommence  l'opération.  Il  ne  s'agit  pas  d'un  jeu  automatique,  puisque  la  seconde  partie  doit  être  choisie  de  telle  sorte  que  l'ensemble  forme  une  phrase  cohérente  du  point  de  vue  grammatical  (exclusivement).  Très  souvent,  le  résultat  est  un  non-sens  admirable  et  magistral.  Et,  cependant,  un  jour  j'obtins,  en  suivant  toujours  ma  méthode,  la  phrase  suivante  (qu'on  eût  pu  imaginer  de  tout  autre  façon):
"L'avenir  agit  en  coups  de  théâtre".»  Fernando  Arrabal.

Durante  años  he  llevado  a  cabo  un  juego  que  me  ha  traído  descubrimientos  más  o  menos  curiosos.  Se  trata  de  encontrar  definiciones  o  frases  profundas.  Escojo  una  palabra  o  un  sintagma  de  una  página  al  azar  en  un  libro;  después  abro  ese  mismo  libro  en  otro  lugar  y  vuelvo  a  comenzar.  No  se  trata  de  un  juego  automático,  ya  que  la  segunda  parte  debe  ser  escogida  de  manera  que  el  conjunto  forme  una  frase  coherente  desde  el  punto  de  vista  gramatical.  Y,  sin  embargo,  un  día  obtengo,  siguiendo  siempre  mi  método,  la  siguiente  frase  (que  habríamos  podido  imaginar  de  otra  manera  bien  distinta):
"El  porvenir  actúa  en  golpes  de  teatro".

Le  Panique Arrabal,  Union  générale  d'Éditions,  Paris,  1973.

sábado, 8 de abril de 2017

«No  soy  músico,  palabra  de  honor;  no,  no  soy  músico;  pongo  por  testigo  al  cielo  y  a  todos  los  que  me  han  oído  tocar  el  violín».

«¡Qué  par  de  extrañas  máquinas  —exclamé  entonces—  la  cabeza  y  el  corazón  del  hombre!»

Viajes  alrededor  de  mi  cuarto  y  otros  relatos,  Xavier  de  Maistre.

jueves, 6 de abril de 2017

Montañas de libros que nunca seremos capaces de leer*


«El  hombre  con  una  puerta  de  la  que  no  puede  separarse.  La  transporta  con  no  se  sabe  qué  fin.  Realiza  la  única  acción  que  es  posible  con  una  puerta:  la  abre  y  la  cierra.»
 

«Una  máquina  de  coser,  un  paraguas  y  una  mesa  de  operaciones  no  se  unieron  en  el  sueño  del  señor  Lautréamont;  estoy  seguro  de  ello.  Son  el  resultado  de  la  libre  circulación  del  pensamiento».

«Hay  que  acordarse  de  todo  y  olvidarse  de  todo».

*El  título  y  el  contenido  pertenecen  a  Teatro  de  la  muerte  y  otros  ensayos,  Tadeusz  Kantor,  Alba,  Barcelona,  2010.
 
Selección  y  traducción  de  Katarzyna  Olszewska  Sonnenberg.

sábado, 1 de abril de 2017

Todo lo bueno siempre está a algunos meses en el futuro*

«—Pero,  pequeño  saltamontes,  ¿qué  es  lo  que  te  he  dicho  yo?
—Que  la  vida  es  un  pasillo  —le  contestó  Caine—.  Y  la  muerte  solo  una  puerta».

«—¿Aprendiste  a  hacer  eso  en  China?
—Sí.  Eso  y  otras  cosas  de  mayor  importancia.
—¿Como  cuáles?
—A  celebrar  la  vida  de  cada  hombre  en  la  mía  propia».

«—Todos  somos  parte  del  universo  —le  contestó  Caine—.  Y  esta  relación  continuará  siempre.  Pero,  de  vez  en  cuando,  cambiará.  La  muerte  es  uno  de  esos  cambios».

«—¿Ha  decidido  usted  que  hará  ahora?
—No  —Boetticher  se  alzó  de  hombros—.  ¿Alguna  sugerencia?
—Viva  —le  dijo  Caine.

Tanto  el  título  como  los  distintos  fragmentos  pertenecen  a  Kung  Fu  /  3  Superstición,  Howard  Lee.


viernes, 31 de marzo de 2017

Amo la pacífica paloma*

«Yo  que  tú  me  amaría,  llamaría,
no  perdería  tiempo,  me  diría  que  sí.
No  dudaría  más,  escaparía.
Daría  lo  que  tienes,  lo  que  tengo,
por  tener  lo  que  das,  lo  que  me  dieras.
Me  soltaría  el  pelo,  lloraría
de  gozo,  cantaría  descalza,  bailaría,
le  pondría  a  febrero  un  sol  de  agosto,
moriría  de  gusto,  no  pondría
ningún  pero  a  este  amor,  inventaría
nombres  y  verbos  nuevos,  temblaría
de  miedo  ante  la  duda  de  que  fuese
solo  un  sueño,  me  iría
para  siempre  de  ti,  de  allí,  conmigo.
Yo  que  tú  me  amaría.
Me  diría  que  sí,  me  faltaría
tiempo  para  correr  hasta  mis  brazos,
o  al  menos,  qué  sé  yo,  respondería
a  mis  mensajes,  a  mis  tentativas
de  saber  qué  es  de  ti,  me  llamaría.
qué  va  a  ser  de  nosotros,  me  daría
una  señal  de  vida,  yo  que  tú.

*El  título  y  el  texto  pertenecen  a  Yo  que  tú,  Juan  Vicente  Piqueras,  Difusión,  Barcelona,  2012.

sábado, 25 de marzo de 2017

Práctica de la música de fondo

He  levantado  los  párpados  a  las  seis  y  media  he  bajado  a  Terry  perro  mestizo  solícito  come  todo  a  buen  ritmo  blanco  y  negro  le  falta  una  vacuna  y  podrá  salir  a  la  calle  el  día  del  padre  mentira  el  domingo  verdad  pero  ya  sale  a  la  calle  y  la  veterinaria  dice  Terry  eres  un  sol  dentro  de  una  caja  de  zapatos  y  la  veterinaria  dice  Terry  eres  la  luna  sobre  la  ola  más  tranquila  de  esta  tarde  de  verano  o  de  otoño  o  de  primavera  Invierno  total  total  que  la  veterinaria  dice  Terry  y  eso  es  lo  que  vengo  a  contarte  con  música  de  fondo  eso  es  la  vida  música  de  fondo  eso  es  lo  que  vengo  a  contarte  con  los  párpados  arriba.





Práctica del taller  "La  escritura  creativa  en  el  aula",  impartido  por  la  profesora  Laura  Alonso.

martes, 21 de marzo de 2017

«Nací  en  Orihuela  hace  veintiséis  años.  He  tenido  una  experiencia  del  campo  y  sus  trabajos,  penosa,  dura,  como  la  necesita  cada  hombre,  cuidando  cabras  y  cortando  a  golpes  de  hacha  olmos  y  chopos,  me  he  defendido  del  hambre,  de  los  amos,  de  las  lluvias  y  de  estos  veranos  levantinos,  inhumanos,  de  ardientes. 
La  poesía  es  en  mí  una  necesidad  y  escribo  porque  no  encuentro  remedio  para  no  escribir.  La  sentí,  como  sentí  mi  condición  de  hombre,  y  como  hombre  la  conllevo,  procurando  a  cada  paso  dignificarme  a  través  de  sus  martillerazos.
Me  he  metido  con  toda  ella  dentro  de  esta  tremenda  España  popular,  de  la  que  no  sé  si  he  salido  nunca.  En  la  guerra,  la  esgrimo  como  un  arma,  y  en  la  paz  será  un  arma  también  aunque  reposada.
Vivo  para  exaltar  los  valores  puros  del  pueblo,  y  a  su  lado  estoy  tan  dispuesto  a  vivir  como  a  morir».
Miguel  Hernández.
22  de  agosto  de  1937.

Carta  incluida  en  Miguel  Hernández.  Crónicas  de  la  Guerra  Civil,  Diario  Público,  2009.

lunes, 20 de marzo de 2017

«Solo  los  demás  descubren  nuestras  obsesiones  más  secretas,  pero  un  escritor  que  se  relee  críticamente  puede  alguna  vez  ser  también  los  demás».

Corrección  de  pruebas  en  alta  Provenza,  Julio  Cortázar,  RM  Verlag,  Barcelona,  2012.

martes, 14 de marzo de 2017

«El  sol  brilla  a  mi  derecha
y  proyecta  toda  mi  sombra 
en  el  mar  que  está  a  mi  izquierda.
En  la  arena  de  la  orilla 
quedan  las  huellas  de  mis  pasos.
 
El  sol  brilla  a  mi  izquierda
y  proyecta  toda  mi  sombra
en  el  mar  que  está  a  mi  derecha.
En  la  arena  de  la  orilla
quedan  las  huellas  de  mis  pasos.
 
El  sol  brilla  tras  de  mí
y  proyecta  toda  mi  sombra
en  el  mar  que  está  ante  mí.
Marea,  no  borres  las  huellas
de  mis  pasos  en  la  arena.
 
El  sol  brilla  ante  mí.
Dime,  sol,  ¿toda  mi  sombra  está  proyectada
en  el  mar  que  está  a  mi  espalda?
¡Oh,  la  marea  ha  borrado  ya  las  huellas
de  mis  pasos  en  la  arena!»
 
(Kuo  Mo  Yo)

Poesía  china,  selección  y  traducción  de  Rafael  Alberti  y  María  Teresa  León,  Compañía  general  fabril  editora,  Argentina,  1972.  

martes, 7 de marzo de 2017

«La  verdadera  Historia  del  planeta  comienza  con  la  aparición  del  hombre.  Los  primeros  seres  humanos  viven  en  cavernas  como  los  animales,  se  cubren  con  pieles  de  animales,  se  alimentan  con  carne  de  animales,  se  muerden  y  despedazan  entre  sí  como  animales,  se  unen  libremente  como  animales,  pero  poco  a  poco  se  elevan  del  medio  animal,  se  iluminan  con  la  inteligencia,  transforman  la  piedra  en  arma,  el  arma  en  arnés,  la  caverna  en  casa  y  en  templo;  convierten  el  abrazo  ciego  en  amor,  el  brujo  se  hace  sacerdote,  el  sacerdote,  monarca;  los  cazadores  se  transforman  en  pastores,  estos  en  agricultores,  las  primitivas  hordas  salvajes  se  reducen  a  tribus  ordenadas,  las  tribus  llegan  a  ser  los  pueblos  y  naciones.
El  hombre  pasa  a  ser  dueño  del  fuego  y  del  buey,  inventa  la  rueda  y  el  arado,  aprende  a  sembrar,  a  pintar,  ennoblece  los  gritos  guturales  y  los  convierte  en  lenguaje  articulado  y  los  símbolos  diseñados  forman  la  escritura  inteligible».

El  libro  negro,  Giovanni  Papini,  Luis  de  Caralt,  Barcelona,  1969.

Es  curioso,  pues  el  libro  nos  ofrece  la  información  de  quién  hizo  la  portada  pero  no  de  quién  lo  tradujo  del  italiano,  sin  cuyo  trabajo  no  podríamos  haberlo  leído  los  que  no  dominamos  esa  lengua.

viernes, 3 de marzo de 2017

Ici le ciel est bleu ou le sera bientôt*

La  réalité  fige  l'image  et  l'image  la  réalité.
 
Alors  la  forme  se  fait  mémoire,
miroir  offert  à  la  toile,
tropisme,  osmose,  maelström,  apostille,
territoire  polarisé  par  le  soleil  et  les  étoiles,
sommeil  et  promesse,
espoir  et  parole.


*Beaux  présents,  belles  absentes,  Georges  Perec,  Éditions  du  Seuil,  París,  2009.

martes, 28 de febrero de 2017

CECÍLIA  MEIRELES
                                          MOTIVO
 
 
Eu  canto  porque  o  instante  existe
e  a  minha  vida  está  completa.
Não  sou  alegre  nem  sou  triste:
sou  poeta.
 
Irmão  das  coisas  fugidias,
não  sinto  gozo  nem  tormento.
Atravesso  noites  e  días
no  vento.
 
Se  desmorono  ou  se  edifico,
se  permaneço  ou  me  desfaço
—não  sei,  não  sei.
                                                               Não  sei  se  fico
ou  passo.
 
Sei  que  canto.  E  a  canção  é  tudo.
Tem  sangue  eterno  a  asa  ritmada.
E  um  dia  sei  que  estarei  mundo:
—mais  nada.

Canto  porque  el  instante  existe  y  está  mi  vida  plena.  No  soy
alegre  ni  soy  triste:  soy  poeta.  Hermano  de  las  cosas  fugitivas,  no
siento  el  gozo  ni  el  tormento,  cruzo  las  noches  y  los  días,  en  el  viento.
Si  así  derribo  o  edifico,  si  permanezco  o  me  deshago,  no  sé,  no  sé.
No  sé  si  quedo  o  paso.  Yo  sé  que  canto.  La  canción  es  todo.  Sangre
de  eternidad  tiene  el  ala  ritmada.  Y  un  día  sé  que  estaré  mudo:  y
nada  más.
 
Del  artículo  "Contribución  de  la  mujer  a  la  poesía  brasileña",  de  Peregrino  Junior. Supongo  que  la  traducción  pertenece  al  autor  del  artículo,  escrito  en  castellano.
 
Revista  de  cultura  brasileña.  Número  37.  Junio  1974.
Edita:  Embajada  de  Brasil  en  España.
 

miércoles, 22 de febrero de 2017

«La  vida  es  como  el  jazz.

Improvisamos  una  partitura
y  al  cabo  de  un  instante
varios  músicos  tratan
de  armonizar  sus  notas  con  las  nuestras,
de  compartir  el  ritmo;  y  a  la  vez,
ser  fieles  a  su  propia  melodía.

Yo  disfruto  tocando  así  contigo
y  no  me  importa  mucho
que  el  tema  sea  largo  o  sea  corto,
tu  instrumento  de  cuerda
o  el  mío  de  metal.
Lo  que  importa  es  que  guste  la  canción,
que  sea  imprevisible.

Así  nos  conocimos.

La  vida,  como  el  jazz,
no  puede  reducirse  a  un  pentagrama».

(Ariadna  G.  García)

Los  jueves  poéticos  en  La  Casa  del  Libro,  Hiperión,  Madrid,  2006.

lunes, 20 de febrero de 2017

«Sitúe  en  el  suelo  esta  hoja
apoyada  contra  la  pared
Pero,  Señor  o  Señora,  haga  usted  el  pino!
 
Cuando  esté  en  esa  posición  siga  leyendo
Señor  o  Señora
si  es  usted  demasiado  viejo  para  realizar  esta  pirueta
ponga  su  vida  al  revés  o  abandone
no  prosiga:  puede  ser  perjudicial  para  su  salud
Señor  o  Señorita
si  usted  ha  conseguido  mantener  la  posición  del  pino
durante  unos  minutos
notará  que  la  sangre  gorgotea  en  su  cabeza
Esto  es  fundamental  en  la  vida»
 
(Pedro  José  Miguel)
 
Pliegos  de  la  Ínsula  Barataria.  Nº1.  Primavera  1994.
Edita:  Asociación  Cultural  Parole.
Universidad  de  Alcalá.


*Nota.  En  la  publicación  original  el  texto  aparece  al  revés  que  el  resto  de  composiciones.  Yo  no  he  podido  hacerlo  aquí  y  así  pierde  toda  la  gracia.  De  todos  modos,  es  un  buen  ejemplo  de  poesía  lúdica,  creo.

sábado, 18 de febrero de 2017

«DON  ANTONIO  MACHADO
TACHA  EN  SU  AGENDA  UN
NÚMERO  DE  TELÉFONO
 
Borra  de  tu  memoria
este  número  de  teléfono
2-6-8-1-4-5-6.
Táchalo  en  tu  agenda.
Si  ahora  marcases  ese  número  que  no  puede  escucharte,
nadie  respondería.  Ese  número  sordomudo:
2-6-8-1-4-5-6.
Borra,  olvídalo,  tacha  ese  número  muerto:
es  uno  más,  aunque  fue  único.
 
Las  hojas  de  tu  agenda  tienen  más  tachaduras
que  números  y  nombres.
Ya  quedan  menos  a  los  que  llamar;
apenas  quedan  números  y  nombres  que  te  hablen
o  que  te  escuchen:  2-6-8-1-4-5-6.
 
Haz  todo  lo  que  puedas  para  que  se  disuelva  en  tu  memoria:
destrúyelo,  trastruécalo:
8-2-6-4-1-5-4,
rómpele  el  ritmo  que  le  correspondía:
4-5-2-6-1-8-4,
ya  no  lo  necesitas,
no  necesitas  esos  números,  esos  nombres  o  sombras.
2-6-8-1-4-5-6:
"¿Está  Leonor?"
Y  suponiendo  que  alguien  te  responda,
será  otra  voz  la  que  responderá.
Baraja  el  número,  confúndelo,  desordénalo.
Así:  1-4-2-5-6-8.
"¿Está  Guiomar?"
Baraja  números  y  nombres,  barájalos,
sobre  todo  los  nombres:
"¿Está  Guiomar?"  "¿Está  Leonor?"»

(José  Hierro)

REVISTATLÁNTICA  50  POÈTES  Número  8
Edita:  Diputación  Provincial  de  Cádiz,  1994.

jueves, 16 de febrero de 2017

«Quelle  que  soit  la  chose  qu'on  veut  dire,  il  n'y  a  qu'un  mot  pour  l'exprimer,  qu'un  verbe  pour  l'animer  et  qu'un  adjectif  pour  la  qualifier.  Il  faut  donc  chercher  jusqu'à  ce  qu'on  les  ait  découverts,  ce  mot,  ce  verbe  et  cet  adjectif,  et  ne  jamais  se  contenter  de  l'à  peu  près,  ne  jamais  avoir  recours  à  des  supercheries,  même  heureuses,  à  de  clowneries  de  langage  pour  éviter  la  difficulté».  (Maupassant).

Citado  por  Ernesto  Sábato  en  El  escritor  y  sus  fantasmas,  Austral,  Barcelona,  2011.   

martes, 14 de febrero de 2017

«Nunca  se  cansaría  de  la  tarta  de  manzana  recién  hecha  con  aquella  capa  de  nata  y  vainilla,  de  la  hermosa  cafetera  de  Meissen,  con  la  que  desde  hacía  treinta  años  se  calentaba  las  frías  manos,  antes  de  tragar  rápidamente  unas  gotas  del  vaso  de  licor;  desde  hacía  cuarenta  años  tenía  ante  sí  esta  cara  rubicunda,  tiempo  atrás  resplandeciente,  ahora  algo  más  ancha  y  pálida,  se  sentaba  con  ella  ante  la  enorme  mesa  de  nogal,  pensada  para  un  gran  número  de  hijos,  "por  lo  menos  seis";  en  lugar  de  ello  abortos,  que  ni  tan  solo  habían  dejado  la  consoladora  huella  terrenal  de  una  tumba,  que  no  habían  dejado  ningún  rastro,  desaparecidos  misteriosamente  en  las  clínicas  ginecológicas;  minutas  de  médicos,  "administración  de  hormonas",  frentes  arrugadas  de  grandes  eminencias,  hasta  que  también  desapareció  la  esperanza  mensual,  hasta  que  a  los  cuarenta  años  había  vuelto  de  nuevo  al  estado  incruento  de  una  muchacha  de  diez  años,  hasta  que  dejó  de  acercarse  a  ella  con  su  virilidad;  ella  se  había  convertido  en  charlatana  y  olvidadiza,  él  había  vuelto  a  ser  un  muchacho  al  que  ya  no  atormentaba  lo  que  atormenta  a  los  muchachos;  ningún  rastro  en  los  cementerios;  y  sin  embargo  desde  hacía  cuarenta  años  —comiendo  él  poco,  ella  mucho—  seguían  mirando  las  sillas  vacías,  como  si  esperasen  ver  allí  lloros,  riñas,  descontentos,  ganas  de  comer  y  envidias,  pero  sin  haber  pensado  nunca  en  escoger  una  mesa  más  pequeña  para  comer».

Acto  de  servicio,  Heinrich  Böll,  Seix  Barral,  Barcelona,  1986.
Traducción  de  Michael  Faber-Kaiser.

lunes, 13 de febrero de 2017

Vocabulario figurado, El Roto, Círculo de lectores, Barcelona, 2005.

«KALIAYEV
Mais c'est cela l'amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour».
(Les  justes, Albert Camus).

https://www.youtube.com/watch?v=ouX0UhhWEeY

viernes, 10 de febrero de 2017

Escribir la música que te busca y jamás te encuentra*

«LAO  TSÉ
 
Soy  el  búfalo  y  el  búfalo  soy  yo.  Viajamos  aunque  los  dos  estamos  quietos.  El  Tíbet  está  allá,  pero  el  allá  es  ficticio  como  el  aquí.  Soy  el  búfalo  que  habla  sin  voz,  sin  pensamiento.  El  búfalo  soy  yo  y  quiere  escribir  un  libro  sin  escritura.  Nos  detenemos  en  la  frontera  sabiendo  que  continuamos,  y  las  fronteras  de  los  imperios  se  esfuman.  Esperamos  la  orden  de  pasar.  En  la  espera  el  tiempo  no  existe,  la  orden  viene  de  nadie,  camino  no  hay.  El  búfalo  y  yo  decidimos  no  escribir  el  libro.  Él  ya  es  legible  y  duradero».

*El  título  y  el  texto  pertenecen  a  Terceto,  Pablo  Montoya,  Penguin  Random  House,  Barcelona,  2016.

https://www.youtube.com/watch?v=tF19bxM6qh0

miércoles, 1 de febrero de 2017

«El  estado  este  mundo  siempre  así  ha  recorrido,
cada  día se  cambia,  nunca  ha  permanecido;
está  en  quitar  y  en  dar  completo  su  sentido,
vestir  al  despojado,  despojar  al  vestido».
 
«El  curso  de  este  mundo,  en  ti  bien  lo  has  probado,
no  puedes  largamente  estar  en  un  estado.
Él  da  y  Él  quita  todo,  está  en  ello  habituado.
Quienquiera  llore  o  ría  Él  no  tiene  cuidado».
 
«No  quería  su  estudio  ningún  día  perder,
pues  voluntad  tenía  de  poder  aprender.
Si  mucho  trabajaba  lo  hacía  con  placer,
pues  preciábase  en  mucho  y  algo  quiere  valer».

Libro  de  Apolonio,  Anónimo,  Castalia,  1987,  Madrid.
Versión  de  Pablo  Cabañas.

viernes, 27 de enero de 2017

José  Luis  Sampedro
 
«Durante  la  guerra  incivil  española,  en  el  frente  de  Cataluña,  supe  que  un  obús  caído  en  una  posición  cercana  había  herido  gravemente  al  cartero  de  mi  compañía,  un  galleguito  campesino  a  quien  todos  queríamos  por  su  generosidad  y  compañerismo  y  del  que  yo  me  había  hecho  especialmente  amigo,  aprendiendo  mucho  de  su  buen  sentido  aldeano.  Como  le  habían  evacuado  a  un  hospital  próximo,  aproveché  la  primera  ocasión  para  visitarle  y,  al  preguntar  por  él,  supe  que  ya  estaba  reponiéndose,  pero  que  había  sido  inevitable  amputarle  las  dos  piernas  y  el  brazo  derecho.  Me  quedé  aterrado,  pensando  en  su  precario  porvenir.  Me  pareció  peor  que  la  muerte.
Mientras  avanzaba  por  los  pasillos  hasta  la  sala  donde  él  yacía,  fui  ansiosamente  preparando  palabras  de  consuelo  para  darle  ánimos.  Pero  no  pronuncié  ninguna  porque  apenas  asomé,  gritó  mi  nombre  y,  con  su  cantarín  acento,  exclamó  alegremente:
 
—¿Viste  qué  suerte?  ¡A  poco  más  me  mata!

Nunca  he  visto  a  nadie  más  feliz  por  estar  vivo.
Y  nunca  olvidé  tan  profunda  lección».

A  vuela  pluma.  160  anécdotas  de  gente  que  cuenta,  P.H.  Wouters,  Bruselas,  1987.

https://www.youtube.com/watch?v=6tKbcEG7qGc

martes, 24 de enero de 2017

De dos libros de Álvaro Tato

«La  juventud  dirige.  No  hay  destino
que  apartado  le  quede  del  camino».
 
«llamas  a  mí
préndete  niño  de  fuego  antorcha  humana
tiñe  de  carbón  tus  huellas  quema  el  aire
cometa  joven  ilumina  los  cielos
incendia  las  sombras  con  tu  claridad
hunde  en  la  pavesa  del  ímpetu  el  mundo
extiende  tu  lengua  de  llamas  por  todo
nunca  mires  hacia  atrás  niño  de  fuego
ardan  de  temor  los  astros  sé  valiente
tarde  o  temprano  de  nuevo  has  de  nacer
calcíname  de  un  beso  aviva  hogueras
en  las  veinte  cunas  de  tus  dedos  fatuos
llamas  a  mí
préndete  niño  de  fuego  antorcha  humana
quema  las  viñetas  llévame  contigo».
 
Libro  de  Uroboros,  Álvaro  Tato,  Hiperión,  Madrid,  2000.
 
«Mi  fe  la  arena  y  el  polvo
mi  sueño  la  arena  y  el  polvo
nada  más  que  la  arena  y  el  polvo
tú  me  has  quitado  mi  segunda  muerte
ya  no  puedo  jugar  sin  fe  ni  sueño
a  la  primera  de  mis  muertes  dobles
se  partieron  jugando  sueño  y  fe
necesito  la  arena  y  el  polvo
mi  sueño  la  arena  y  el  polvo
mi  fe  la  arena  y  el  polvo».
 
Hexateuco,  Álvaro  Tato,  Visor,  Madrid,  2000.